Biograf tekster danske film
- Der tales utydeligt
I Kino Grenaa kan biografgængere for tiden opleve filmen "Kvinden i Buret" med danske undertekster. Det selvom filmen er på dansk.
Og det er ikke første gang, at biografen fremviser danske film med danske undertekster. Det skal nemlig sikre, at dialogen bliver forstået.
- Det er et stort problem i dansk film, at der tales utydeligt, siger Gert Skov, ejer af Kino Grenaa, til TV 2 | ØSTJYLLAND.
"Hvidsten Gruppen" var den første danske film, som Kino Grenaa valgte at vise med danske undertekster. Reaktionerne på de danske tekster har været blandede, men overvejende positive.
- Vi har haft flere kunder, der var trætte af det, men endnu flere der var glade for det, siger Gert Skov.
Ifølge Gert Skov er det især det ældre publikum, der har glæde af, at se danske film med danske undertekster, da de har sværest ved at høre, havd der bliver sagt i filmene.